Оперетта
Музыкальный руководитель: Дмитрий Волосников
Дирижеры: Дмитрий Волосников, Василий Валитов , Николай Винокуров
Режиссер: Геннадий Шапошников
Художник: Виктор Герасименко
Продолжительность 1 час (без антракта)
Премьера состоялась 16 января 2011
Рекомендовано зрителям старше 12 лет
Снят с репертуара в 2018
Сюжет оперетты очень прост. Господин Шуфлери, торговец обувью, устраивает званый ужин в честь своей дочери Эрнестины с целью найти ей достойного жениха. Эрнестина уже влюблена в музыканта Бонифаса, но Шуфлери против ее избранника. Чтобы поразить гостей, Шуфлери пригласил выступить на вечере трех итальянских оперных певцов. Накануне торжества он узнает, что итальянцы не приедут. Шуфлери в шоке: его репутация под угрозой.
Чтобы спасти отца от позора, Эрнестина зовет на помощь находчивого Бонифаса, который предлагает самим изобразить итальянское трио: он — тенор, Эрнестина — сопрано, Шуфлери — бас. Во время выступления мнимых итальянцев Бонифас требует от Шуфлери отдать ему в жены Эрнестину, иначе он тут же разоблачит и опозорит Шуфлери при всех гостях. Шуфлери ничего не остается, как согласиться. Таким образом, троица обманула гостей, а Эрнестина с Бонифасом провели папашу.
Самая значимая и сложная сцена этого спектакля — выступление так называемых «итальянцев». Оффенбах, родоначальник оперетты, написал музыку в стиле бельканто, с многочисленными колоратурами в высокой тесситуре, что требует от настоящих оперных певцов определенного мастерства, в то же время им нужно передать и весь комизм ситуации, так как слова «оперы» не имеют смысла и представляют собой набор слов и выражений на итальянский манер. Возможно поэтому оперетта не так часто ставится на сценах театров, т.к. не каждый артист может справиться со сложным оперным эпизодом и часто многие упрощают исполнение этого музыкального отрывка под свои вокальные возможности. В нашем же спектакле этот фрагмент исполняется в оригинальной версии композитора, но на этом музыкальные сюрпризы не закончатся…
Еще одна особенность спектакля в том, что он вписан в сценографию другой постановки — «Джанни Скикки» Дж. Пуччини, которые идут в один вечер.
Геннадий Шапошников, режиссер спектакля:
Мы с художником Виктором Герасименко решили воспользоваться уже готовой сценографией спектакля «Джанни Скикки». Просто в тот интересный и функциональный павильон очень хорошо вписывается другая история, история «Званого ужина с итальянцами». Но интерьер, костюмы сделаны иными. Все изменения оформления оправдываются положением главного персонажа, господина Шуфлери, мещанина во дворянстве.
Комическая оперетта полна комических персонажей. Помимо болвана и простофили Шуфлери, который мнит себя важной персоной, очень смешно выстроены роли слуги Поля и его безмолвной подруги Жанны, горничной Эрнестины. Их пантомимы, в которых зарождается взаимная любовь, — верх комизма. Другая комическая пара — госпожа Баландар, «ценительница» искусства, и ее нелепый сын-переросток, который предпочитает буфет невесте и итальянскому трио. Оперетта искрится юмором и заражает хорошим настроением!
Кстати, диалоги всех персонажей идут на русском языке.
Пресса
Главной премьерой «Крещенской недели» — той, что останется в репертуаре театра на годы, — стала оперетта Оффенбаха «Званый ужин с итальянцами».
Сюжет «Ужина с итальянцами» по-опереточному комичен и примитивен. Богатый торгаш хочет поразить гостей концертом настоящих итальянских звезд. Но вместо них подсовывает приглашенной публике самодельное семейное трио из себя самого, собственной дочери и ее жениха.
В финале — для усиления духоподъемного эффекта — авторы цитируют в оркестре еще и «визитную карточку» Оффенбаха, легендарный канкан из другой оперетты француза — «Орфей в аду». Тут уж на сцене и в зале начинается настоящее ликование с подношением шампанского публике.
Мария Бабалова. Газета «Известия»
19.01.2011 г.
«Званый ужин с итальянцами» стал подлинной жемчужиной представления, на фоне которой померкла даже опера Пуччини «Джанни Скикки».
...вторая часть диптиха просто блещет юмором, остроумными диалогами на понятном всем русском языке и тарабарщине, выдаваемой за итальянский. А актерские работы, включая даже не поющие роли, способны рассмешить любого. В финале же для усиления общего эффекта авторы цитируют в оркестре еще и «визитную карточку» французского композитора — знаменитый канкан из другой его оперетты «Орфей в аду». Тут уж на сцене и в зале начинается настоящее ликование…
Анатолий Лысенков. Радиостанция «Орфей»
17.01.2011